A Voice from Prison
For Mohammad Nourizad¹
You hear my voice
amidst dust and ashes and blood
Don’t threaten us
with executions killings burnings
For years you’ve been
killing us burning us
For years we’ve been
used to death blood fire
For years we’ve been holding
our death in our fists
To plunder us you’ve had to
kill us and burn us
To topple you we’ve had to
face death and fire
So, kill us burn us
But we rise like buds
from the ashes to shove you
into graves you’ve dug
for yourselves
You hear my voice
amidst dust and ashes and blood
We the scorched are
where fear fears us
We are so alive
a thousand thousand deaths
won’t bring us to our knees
¹ This poem is inspired by Mohammad Nourizad’s voice recorded inside Evin Prison that was released on January 28, 2026, in condemnation of the massacre of protesters on January 8 and 9 by the Islamic Republic. This message is addressed to the Islamic Republic officials and security and military apparatus.
The Mirror Hall²
Lie to me, my mirror!
Among mirrorettes
the painting crowns the sovereign
the artist colours the subject
Which one is my mirror?
Which one my star?
Here in absolute monarchy the sun
rises over the shoulder of lion
The minister aids the prince to ascend the throne
and is murdered at the prince’s command
The eye of mirror smiles at
the blind narcissus of
gaudy crystal lusters
Glass-mirror breaks into thousands of small panes
each the body of a heretic massacred
by clergy, statesmen, princes, merchants
military, nobility, professors, and students
Every break broken
Every metaphor a prism of glass petals
silver gems of geometric bloom
fracturing eighty-five permanent and temporary wives
Each mirror a broken hymen by the phallic shah—
shrunken by the Perfection of The Land—
a marionette on a throne
The mirror mosaic galaxy of glass stars
a looking glass for the prince
who excels at injustice
The window is the absence of garden—
mirror-coated—
panegyric-turned-satire—
When the painting is done
a subject
murders the shah
Gold curtains
invite the eye to architecture
Lie to me, my mirror!
Tell me the truth
² The poem responds to a painting, “The Mirror Hall,” by the Iranian realist painter Kamal al-Molk (1847-1940). Kamal al-Molk was a title bestowed upon the artist by the ruling monarch Naser al-Din Shah Qajar (1831-1896). The artwork immortalized the Mirror Hall located in the Golestan (Rose Garden) Palace, Tehran, Iran. It depicts the king in the hall, but the perspective renders the shah diminutive in contrast to the aggrandized Mirror Hall. The poet reflects on this (un)intentional irony in the context of the political and cultural practices of the times. Golestan (Rose Garden) Palace, Tehran, Iran, also the subject of a painting by Kamal al-Molk.
The Muezzin³
A seyyed—
the Prophet’s descendant—
he wore a fez—
as a pious Muslim
chanted the azan and
spiritual supplications
on the national radio—
His pleas
converted Muslims to Islam
His deep voice and tremolos
the purest praise of the divine in Persian
His instrument his throat
Like the arrow of Arash⁴
the Muezzin’s soul—
would leave his body
and touch the believers and deniers
After the revolution
he was accused of
being in league with the kafir
Radio archives were purged
of his recordings
He came to fear for his life
petitioned ayatollahs for protection
was jailed for a while
Some time after his release
in the holy Muslim month
he was invited to a religious gathering
Later a photo
of his body
was sent to newspapers—
dismembered—
with his tongue cut out—
Young men brought into the fold
by the likes of the muezzin—
claimed responsibility
Still later, the Sharia ruler who sentenced
thousands of political prisoners to death
wrote that he had ordered the execution
The muezzin
became a muezzin
in a secular dictatorship
and was martyred by fellow-Muslims
in an Islamic Republic
in the month of Ramadan
Now he is in Heaven
His chants
transcending tongues
for an audience of one—
Allah
³ Seyyed Javad Zabihi (1931-1981)
⁴ In Iranian mythology, Arash is the heroic archer whose arrow determined the boundary between Iran and the enemy land Turan. Arash put his life in the arrow, and it travelled for days before it landed on the other side of the Oxus River on the bark of a walnut tree hundreds of miles away.